|
Főoldal
Kapcsolat
Tolmács - fordító
Szinkron - kísérő
Tolmács történetek
Tolmács blog
Oroszul - по-русски
|
|
Egy tolmács mindig a valós, a kendőzetlen életet látja
Együtt van "ügyfeleivel" azok boldogságában (esküvő), bajában (rendőrség, bíróság, börtön), reményeiben (kórház, üzleti tárgyalás). Ezért is kell az
ügyfél szót idézőjelbe tenni. Jóval több annál.
Az alábbiakban bepillantunk a tolmácsolás mindennapjaiba, hétköznapjaiba.
Tolmácsolási gondolatok
-
A mai információs társadalomban rengeteg mély, szakosodott ismeret alakult ki. Tipikusan pont ez az a tudás, ami nemzetközi viszonylatban piacképes. Az ilyen kommunikációban tolmácsként közreműködni egy igazi kihívás. Természetesen ennek csak komoly felkészüléssel, tanulással lehet sikeresen, eredményesesen eleget tenni.
-
Egy vidám, 5 perces videó "Orosz tolmács" címmel, de maga a sztori bármely nyelvre igaz.
-
Az osztrák rendőrség hirdetésben orosz tolmácsokat keres. De mi is a helyzet a magyarországi rendőrségi tolmácsolással?
-
Elkötelezett orosz fordítók magyar aláírással tolmácsolják számunkra a zseniális orosz bárd műveit, életét.
-
Amennyiben magyar felmenői vannnak és tud egy kicsit magyarul, bárhol is él a világban - magyar állampolgárságot kaphat.
-
Két nyelv - két nyelvvizsga. Egy orosz és egy olasz tolmács beszámolója a tolmácsvizsgájáról.
-
Egy orosz tolmácsolás megrendelése előtt érdemes tájékozódni az orosz partner-cégek jogi és gazdasági helyzetéről, s
lekérdezni
az orosz partnerek cégkivonatát és mérlegét.
-
Oroszországban az államigazgatásban elfogadják a jelnyelvet, a hivatalos orosz jelnyelvi tolmácsolást.
|