|
Főoldal
Kapcsolat
Tolmács - fordító
Szinkron - kísérő
Tolmács történetek
Tolmács blog
Oroszul - по-русски
|
|
Русско-венгерский устный переводчик
Имеющий удостоверение устный переводчик предлагает свои услуги в Будапеште, на всей територии Венгрии и с выездом за границу.
Условия выполнения работы
- в случае перевода в Будапеште, нет тарифа за выезд на место перевода;
- в случае перевода вне Будапешта, стоимость выезда на место совпадает со стоимостью ж/д. – например, в Дунауйварош – 3.000 Фт.
- возможна также работа переводчика в течение нескольких дней, а также за границей;
- принимаю также заказ на перевод с русского на венгерский, с редактированием русскоговорящим переводчиком;
- мой русскоговорящий, редактирующий коллега принимает заказ на письменный перевод с венгерского на русский;
- выствляю счёт-фактуру, не подпадающий под закон об НДС.
Удостоверение переводчика
Для выполнения профессиональной переводческой работы недостаточно, если кто-то просто знает иностранный язык. Условием выдачи лицензии является то, чтобы заявитель имел подготовку профильного переводчика или имел экзамен по устному переводу.
Государственные и ведомственные учреждения, органы полиции, прокуратура, суды, учреждения отбывания наказания, нотариусы, адвокаты, банковские учреждения, ЗАГСы пользуются услугами исключительно переводчиков, имеющих лицензию. В то же время, работа переводчика является серьёзным вызовом. Не имея языковых знаний соответствующего уровня, в отсутствии навыков и практики, нельзя браться за такую работу.
Опыт переводчика
- участие в качестве переводчика в многосторонних международных конференциях (Берлин, Бухарест, Киев, Лейпциг, Москва, София, Варна, Варшава, и т.д.);
- в Венгрии и за границей я работал в качестве переводчика министра и госсекретаря;
- области моей переводческой работы: нотариусы, адвокаты, бухгалтера, стоматологи, врачи общего направления, больницы, тренажёрный зал, банки, бизнес-переговоры между различными компаниями, подготовка проектов договоров. Переводил для пограничной службы, органов полиции, в прокуратуре, в судах, в различных местах отбывания наказания, в ЗАГСах, на свадебных мероприятиях, на приёмах, открытии выставок, на курсах обучения, в строительном секторе, в ходе киносъёмок;
- на выставках Хунгэкспо (Hungexpo);
- туристические маршруты в Будапеште и вне Будапешта (например, в Дебрецене, Кечкемете, в Хевизе);
- за пределами страны (в Санкт-Петербурге, в Берлине и т.д.);
- в органах опеки, при проведении консультаций по вопросам воспитания, в службе оказания помощи семьям;
- в ходе проверки лжи на полиграфе;
- при поставке на учёт в базу данных судимости (взятие отпечатков пальцев, взятие образца DNS, многоракурсная фотосъёмка);
- выполнял работу переводчика по телефону, по скайпу (например, в режиме такой конференции, участники которой физически находились в Венгрии, России, в Украине и в Канаде).
+06-30-576-1976
+1-242-17-97
tolmacs@orosz-tolmacs.hu
|