|
Főoldal
Kapcsolat
Tolmács - fordító
Szinkron - kísérő
Tolmács történetek
Tolmács blog
Oroszul - по-русски
|
|
Tolmácsvizsga – kemény vizsga
Amennyiben tolmácsra van szüksége, nagyon fontos, hogy erre a munkára mindig szakképzett, vizsgázott tolmácsot kérjen fel.
Orosz tolmácsvizsga
Egy visszaemlékezés még a rendszerváltás előtt letett orosz tolmácsvizsgára: "Abban az időben kb. két éve végeztem el Moszkvábn a egyetemet, remek mukahelyem volt. Sokszor utaztam kiküldetésbe a szocialista országokba: különféle delegációkat kísértem tolmácsként. Ez adta az ötletet arra, hogy – a felsőfokú orosz nyelvvizsga letétele után – megkíséreljem a tolmácsvizsgát.
A vizsga helye a Móricz Zsigmond körtér mellett, a Villányi úton lévő gimnázium volt, ide szálltak ki az ELTE tanárai. Az egyik tanteremben voltunk mi, a vizsgázók, 15-en. Különböző korúak, férfiak-nők vegyesen, s messze én voltam a legfiatalabb. Emlékszem, volt egy docens a mezőtúri mezőgazdasági főiskoláról, vele sokat beszélgettünk. Egyenként hívattak bennünket. Mindnyájan nagyon izgultunk, magunk miatt is és egymásért is. Jött az eredményhirdetés. A 15 vizsgázóból mindössze hármunknak sikerült a vizsgája, köztük a docens úrnak is. Ami közös volt bennünk: mindhárman a Szovjetunióban végeztük az öt évig tartó egyetemet és mindhárman kintről hoztunk feleséget is. Ezért aztán otthon oroszul éltünk, oroszul beszéltünk. Mivel rajtunk kívül senkinek sem volt ilyen „24 óra oroszul” háttere, valószínűleg ezért nem is sikerült a tolmácsvizsgájuk."
Olasz tolmácsvizsga
Egy olasz tolmács kolléganő ugyanezt a tolmácsvizsgát a következőképpen írja le:
Tolmácsvizsga, tolmácsigazolvány: egy igen nehéz, államilag elismert vizsga, amelynek sikeres teljesítése esetén a szerencsés kiválthatja igazolványát a helyi Önkormányzaton. Feljogosít bizonyos hivatalos tolmácsolások elvégzésére (pl. esküvői tolmácsolás, bíróságok). Gyakorlati szempontok is fontosak, például csak egy ilyen képesítésű ember adhat ki számlát erről a tevékenységről, de lényege, hogy valamilyen szinten garanciát ad az elvégzendő munka minőségéről. Azt szokták mondani, hogy „csak” felsőfokú nyelvismerettel meg se próbálja senki, mert annál jóval többre van szükség. Kiváló magyar nyelvhelyességre, felsőfokúnál magasabb nyelvismeretre, és bizonyos tolmács képességekre is szükség van hozzá.
Egy olasz tolmács általában
olasz fordítással
is foglalkozik, például egy ilyen kolléganő olasz tanári és külkereskedelmi diplomával rendelkezik.
Láthatjuk, hogy bár az orosz és az olasz két, teljesen különböző nyelv, a tolmácsvizsga nehézségi foka között nincs különbség. Tehát a tolmácsvizsga egy nagy érték, aki ezzel rendelkezik, az nagyon megküzdött érte, s valóban megérdemli a hivatalos tolmács címet.
Vissza a "Tolmács blog" oldalra
|